Se non ti sei mai rivolto ad un traduttore prima d’ora, potrebbe risultare spaventoso o addirittura azzardato. Vogliamo alleviare le tue preoccupazioni. Operiamo nel settore da diversi anni, siamo un gruppo di professionisti esperti e pronti a soddisfare qualsiasi esigenze richiesta dal cliente.
Ecco alcuni dei nostri servizi di traduzione.
Offriamo delle traduzioni “generali”, ossia traduzioni che non richiedono delle specifiche conoscenze del settore. Esempi di traduzione in lingua generale includono articoli di blog, lettere commerciali, guide, cv, manuali operativi ecc. La semplicità di queste traduzioni non significa che sia sufficiente la conoscenza delle due lingua da tradurre. Consigliamo comunque di rivolgersi ad un traduttore esperto o un’agenzia di traduzioni per fornire questo tipo di lavoro. Infatti, anche se la traduzione generale non richiede un esperto con una conoscenza specifica della materia, la persona che traduce deve comunque essere un esperto professionista capace di comprendere il processo di traduzione.
Prova i nostri servizi di traduzione. Offriamo traduzioni in inglese, italiano, spagnolo, francese, tedesco, russo e ungherese.
Quando ho bisogno di una traduzione specializzata?
Hai bisogno di
una traduzione specializzata se il contenuto del documento da tradurre utilizza
una terminologia che non è ampiamente compresa da persone al di fuori del
settore. Può essere il caso di un’azienda che deve attirare il pubblico esterno
o di un soggetto che necessita della traduzione di un documento che contiene
implicazioni
legali. Ad esempio, se gestisci un’azienda globale e hai bisogno della traduzione dei tuoi materiali di marketing per attirare i tuoi clienti dall’estero, sarà necessaria una traduzione specializzata. Ciò include: brochure, poster, presentazioni di marketing e così via.
La traduzione è un atto attraverso il quale il contenuto di un testo viene trasferito dalla lingua di partenza alla lingua di destinazione (Foster, 1958). Il traduttore deve avere una buona conoscenza sia della lingua di partenza che di quella di arrivo, oltre a un’elevata sensibilità linguistica in quanto dovrebbe trasmettere l’intenzione dello scrittore, i pensieri e le opinioni originali nel modo più preciso e fedele possibile.
Se hai bisogno di una traduzione specializzata di qualità, richiedete i nostri servizi non rimarrete delusi.