Every day we come into contact with a number of documents – whether printed or in electronic form. In order for us to be interested in the text, the text must be well prepared. The text often looks perfect, but after reading it we are surprised by a number of spelling and stylistic errors, which reduce its overall impression and professional level, even though the text has perfect graphics.
Working with text editors such as MS Word offers an automatic spell check function. However, it cannot control all spelling and grammatical phenomena. Linguistic proofreading is the correction of errors in translated text. It includes not only theoretical knowledge of grammar, stylistics and English language syntax, but also foreign experience of language proofreaders. In addition, the knowledge of language proofreaders consists not only in right the spelling, but also in the correct choice of the most appropriate expressions, word combinations, word order of sentence constructions, language style or the target group.
Thanks to many years of experience of language proofreaders, our company guarantees stylistically correct texts that will represent you professionally. These are mainly texts on your website, brochures, manuals, information leaflets, company materials and presentations, advertising texts, representative materials for various organizations, associations or local governments, as well as linguistic proofreading of the text of diploma paper or scientific work, journals and books.
Why is the proofreading needed?
Literacy should be the basis of any company that wants to offer its clients valuable content. Because not everyone can rely on their own skills, they often look for commercial companies that provide linguistic and stylistic proofreading.
Linguistic proofreading of the text is the control of the text by the second translator to achieve a perfect identity. Linguistic proofreading of the text is a text (translated from a foreign language), which needs grammatical and stylistic control. Grammatical proofreading of the text includes dots, commas, punctuation, etc., the subject of stylistic proofreading is the word order, the correct meaning of the sentence, the order of sentences in the paragraph, etc.
At REAL DEAL +, you can also request proofreading of the text separately, without previous translation. This can be, for example, a correction or evaluation of an already translated text. In this case, the language proofreader checks the already translated text in terms of grammar, style and terminology. Subsequently, the professional proofreader edits the text using knowledge from professional terminology and the given area.
Our experts are also available with a double-checked translation service. The product of this service is more accurate and multiple-checked text.
Our proofreaders proofread general texts and professional articles in the appropriate quality and speed in Spanish, Italian and English language.